Sujet: Traduction phonétique de Cewen-song. Mer 1 Avr 2009 - 10:32
Traduction phonétique de Cewen-song par MOI.
J'ai eu tellement de mal à trouver, et je n'ai pas trouver, qu'après des heures et des heures de recherche, j'ai eu l'idée de transcrire phonétiquement les paroles de cette chanson. Ce n'est pas de l'eflique, ce n'est pas du celtique, ni du mandarin, ni même du pékinois...LOL, cela ressemble à un mélange de finlandais-polonais... Donc, je me suis “amusée” à décortiquer phonétiquement la chanson. Je vous assure, que c'est ce qui s'en approche le plus. Mes oreilles douloureuses en font foi
Si quelqu'un passant par là, connaissait exactement les paroles, je serais enchantée de faire sa connaissance : )
Musique :
ou
Alors voilà MA traduction (les flèches c'est pour indiquer le changement de ton bas, moyen ou haut) et encore, je n'ai pas réussi à bien les dessiner, alors, travaillez un peu vous même.
................................................................................................................ LSJ, La coccinelle.
Dernière édition par Linda le Sam 11 Juil 2009 - 2:56, édité 4 fois
jeancharles Flamme du forum.
Nombre de messages: 2283 Age: 45 Localisation: abbeville Date d'inscription: 03/03/2009
Sujet: Re: Traduction phonétique de Cewen-song. Mer 1 Avr 2009 - 21:40
Écoute la chanson, et dis moi si tu la comprend ! Je te rassure, je ne sais pas ce qu'elle chante non plus ! Il se pourrait, et normalement cela devrait être, de l'eflique.
Laisse toi juste bercer par le chant. Il est vraiment très prenant, voir envoutant.
................................................................................................................ LSJ, La coccinelle.
jeancharles Flamme du forum.
Nombre de messages: 2283 Age: 45 Localisation: abbeville Date d'inscription: 03/03/2009
Sujet: Re: Traduction phonétique de Cewen-song. Sam 23 Mai 2009 - 6:55
Pour traduire sur internet, il faut d'abord l'écrire en sindarin, qui le traduit ensuite en tengwar. La traduction du français en sindarin m'intéresse si tu as vraiment le bon traducteur.
................................................................................................................ LSJ, La coccinelle.
Melany Flamme du forum.
Nombre de messages: 13720 Date d'inscription: 21/04/2008
Sujet: Re: Traduction phonétique de Cewen-song. Mer 25 Aoû 2010 - 23:04
Il me semble que c'est effectivement de l'elfique. Et je ne sais pas où lui écrire, il faudrait plutôt se mettre en contact avec les créateurs du jeu PC, dont la musique est tirée.
J'adore aussi chanter avec elle, sans elle par contre... oupssss ça ne vaut pas mon iko iko punch au café.
................................................................................................................ LSJ, La coccinelle.
Melany Flamme du forum.
Nombre de messages: 13720 Date d'inscription: 21/04/2008
Sujet: Re: Traduction phonétique de Cewen-song. Mar 7 Sep 2010 - 6:04
Linda, j'ai reussi à avoir les paroles !!!
J'ai envie de t'expliquer comment :
J'ai d'abord envoyer un mail au Jeu PC Spell Force, en anglais ( j'avoue avoir vraiment galérée, sur ce coup là ... moi et l'Anglais, ça fait deux ! ), le 27 août :
Hello, My name is Mélany, I am French, and I very like the Elfs. In your game, ( SpellForce, The Breath Of Winter ) there is a really beautiful song, she name : Cenwen Song. I would like to have more informations of this song, please. In what language sings the singer ? How is called this singer ? What are the exact lyrics of this song ? Could you give them to me, please ? Thank you really in advance.
Mélany.
( Traduction française de mon mail :
Bonjour, Je m'appelle Mélany, je suis Française, et j'aime beaucoup les Elfes. Dans votre jeu, ( SpellForce, The Breath Of Winter ) il y a une très belle chanson, elle s'appelle Cenwen Song. J'aimerais avoir plus d'informations sur cette chanson, s'il vous plait. En quelle langue chante la chanteuse ? Comment s'appelle la chanteuse ? Quels sont les paroles exactes de cette chanson ? Pourriez vous me les donner, s'il vous plait ? Merci beaucoup en avance.
Mélany. )
Et je viens de recevoir une réponse, aujourd'hui !!
Je vous la poste ici, je suis trop heureuse !!
SpellForce a écrit:
Dear Customer
We are really sorry for the late answer.
Here you will find all the information about this song.
When you answer to one of our e-mails, please send us the content of the entire received e-mail back (not as an attachment!) and place your response at the beginning of your e-mail! Thank you!
Best Regards
Jowood Support Team
Traduction français par le traducteur en ligne Reverso ( http://www.reverso.com/index-fr.html ) :
Traduction mail a écrit:
Cher Client
Nous sommes vraiment désolés de la réponse tardive.
Ici vous trouverez toutes les informations sur cette chanson. Observez s'il vous plaît : http://www.spellforce.com/forum/showpost.php?p=626215&postcount=23
Nous espérons que nous pourrions vous aider.
N'hésitez pas s'il vous plaît à nous contacter n'importe quand.
AVERTISSEMENT :
Quand vous répondez à un de nos courriers électroniques, envoyez-nous s'il vous plaît le contenu du courrier électronique reçu entier en arrière (non en pièce jointe!) et endroit(place) votre réponse au début de votre courrier électronique! Merci!
Meilleures salutations
Jowood Support Team
Ce n'est pas finit.
Je clique donc sur le lien du mail.
Une page s'ouvre ( c'est magique ! lol ) avec un fichier Word à enregistrer.
Je clique dessus pour l'ouvrir, et ( surprise ! ) il faut être membre pour pouvoir ouvrir le fichier Word ...
Trop déçue d'être arrivée jusqu'à là sans même pouvoir lire ce fichu fichier Word, je m'inscris donc ( avec de faux renseignement, bien sûr ) sur leur forum.
De retour sur la page contenant le fichier Word à ouvrir, je le vérifie ave mon Anti-Virus ( il parait qu'on est jamais trop prudent ... ), je clique dessus et enfin, le fichier Word s'ouvre !!
Comme je suis trop gentille ( LOL ), je le colle ici pour nous.
Fichier Word a écrit:
„Shadowsong“ from Spellforce2
Composed by Tilman Sillescu Lyrics by Conny Kollet
In curo chendhor, carendo troidhor, Caro rebhragon thuri.
Arocho tur-ghon, aroch en thurion, Tharashi bhragor en thuri.
Aerekhoi tharoch o nu-urior, Lhuri en arach oherior,
Aerekhoi tharoch o nu-urior, Khuherien Lhuriee Khor Khoruchon.
Ah-ah-ah....
(Instrumental)
Aerekhoi tharoch o nu-urior, Khuherien Lhuriee Khor Khoruchon.
Ah-ah-ah....
Copyright 2006 by Dynamedion GbR
Et voilà, je suis TROP heureuse, depuis le temps que j'attendais cette réponse !!
J'en pleure presque !
Voilà.
C'est pas mal, non ?
Dernière édition par Melany le Mar 7 Sep 2010 - 6:16, édité 2 fois
Melany Flamme du forum.
Nombre de messages: 13720 Date d'inscription: 21/04/2008
Sujet: Re: Traduction phonétique de Cewen-song. Mer 8 Sep 2010 - 0:29
Voici le mail que je viens d'envoyer, toujours en Anglais.
Thank you ... but this is not exactly what I want! I wish more information on this song " Cenwen Song - SpellForce ". Is this video : http://www.youtube.com/watch?v=RotxsUrmPfI&feature=player_embedded The link which you gave me does not speak about this song ...
Can you help me ?
Thanks in advance.
Mélany
( Traduction française :
Merci ... mais ce n'est pas exactement ce que je veux !
Je souhaite plus d'informations sur cette chanson "Cenwen Song - SpellForce". C'est cette vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=RotxsUrmPfI&feature=player_embedded Le lien que vous m'avez donnée ne parle pas de cette chanson...
Pouvez-vous m'aider ?
Merci d'avance.
Mélany )
Voilà, maintenant il ne me reste plus qu'a attendre une réponse ...
Et ... j'ai trouvé la vidéo correspondant aux paroles que le Mr m'a envoyé : http://www.youtube.com/watch?v=H_e6foCSqLc&feature=related.
Linda Flamme du forum.
Nombre de messages: 12926 Age: 40 Localisation: Là où je ne veux plus me cacher.... Date d'inscription: 14/03/2008